Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Aquaesus - Comenius - LP Guérande

Archives
Derniers commentaires
6 juin 2011

Dernier séjour Comenius (Last meeting for participants of Comenius AQUAESUS project)

Toutes les bonnes choses ont une fin, mais celle-ci c’est terminée en apothéose. Le dernier séjour du projet a eu lieu en Norvège du 1er au 11 avril 2011 où se sont regroupés l’ensemble des partenaires (élèves, professeurs, directeurs…). Le personnel et les élèves (anciens et nouveaux !) de l’école de Skjervoy nous ont réservé un accueil exceptionnel et un programme très riche, où les sessions de travail étaient entrecoupées de travaux pratiques (dissection, découpe et fumage du saumon), de visites d’entreprises et de sorties culturelles et  « nature » pour découvrir les splendeurs arctiques.

 The last meeting of the project took place in Norway from April 1st to April 11th 2011. And what a meeting!

Students, teachers and heads from France and Czech Republic (some of them met for the first time...) were warmly welcomed by Skjervoy school teachers, students and staff who had organised a rich programme for their guests: practice in dissection of salmon, salmon slaughtering and salmon smoking for the technical side but also visits of different companies or cultural sites! Last but not least, discovering Arctic splendours was also part of this programme!

 

 Norvège avril 2011 178a

 

norvege5a

Norvège avril 2011 059aNorvège avril 2011 069aNorvège avril 2011 165a

Norvège avril 2011 430aNorvège avril 2011 433a

 

Lors des réunions de travail, nous avons repris l’historique du projet et le principe du développement durable pour les personnes qui n’étaient pas présentes lors des précédentes sessions. Nous avons repris les indicateurs de durabilité et travaillé à partir d’un questionnaire proposé par l’école de Trebon. Voir document joint : Questions_about_indicators_of_sustainability  Ce travail nous a permis lors des visites d’entreprises, d’établir un diagnostic rapide de durabilité. Nous avons eu également des exposés sur la filière aquacole en Norvège et sur les espèces en devenir (Morue, flétan, loup de mer….).

 

 In Comenius work sessions, we explained how the project started and the sustainability principles to the people who were not there from the very beginning of the Aquaesus project. We worked once more on the indicators of sustainability in aquaculture and on a questionnaire created by the students fromTrebon school. This questionnaire allowed us to make a short diagnosis of sustainability when visiting fish farms. We also had some presentations about aquaculture in Norway and about species such as cod, halibut, wolffish which could take a more important part in the aquaculture sector in the future.

 

Norvège avril 2011 227aNorvège avril 2011 224a

Norvège avril 2011 425aNorvège avril 2011 420a

Norvège avril 2011 419aNorvège avril 2011 427a

Norvège avril 2011 101a

 

Nous avons pu visiter l’écloserie de saumons de Jokelsmot qui produit chaque année 2 millions de smolts. Cette entreprise fait partie du groupe Jokelfjord. En termes de durabilité, cette entreprise a choisi de travailler en partie en circuit fermé pour mieux contrôler la qualité de l’eau et des rejets dans le milieu. La rentabilité actuelle de la filière saumon en Norvège a permis à cette entreprise (comme beaucoup d’autres…) de s’agrandir et de développer sa production ainsi que l’embauche de salarier ou d’apprentis. L’ambiance de travail « familiale » semble satisfaire les employés fidèles à l’entreprise depuis plusieurs années. Même si les conditions de travail se sont améliorées (système de transfert de poissons par goulotte pour limiter les charges), il reste encore quelques progrès à réaliser (beaucoup de bruit, efficacité des systèmes de filtration…) pour faire de cette entreprise un exemple parfait de durabilité.

 We visited Jokelsmolt salmon hatchery which produces 2 million smolts each year. This company belongs to Jokelfjord group. In terms of sustainability, this hatchery partly works in closed circuit in order to better control both water quality and waste. The profitability of the salmon sector in Norway made it possible for this firm( and many other ones...) to grow and develop its production and to employ more apprentices or workers. The employees, who have been working there for many years now, seem to enjoy this family working atmosphere. Even if the working conditions have improved ( for instance, a system of pipes leading the fish from one tank to another, avoids carrying them in heavy buckets), there are still some improvements possible to achieve (noisy place, efficiency of the filtration systems...) in order to make this firm an example of what a sustainable firm is.

Norvège avril 2011 278aNorvège avril 2011 293a

Norvège avril 2011 300a

 

 

Nous avons également visité et travaillé dans l’usine Leroy, spécialisée dans le conditionnement de saumon entier éviscéré. Cette entreprise expédie chaque année plus de 20.000 T de saumon à travers le monde avec un marché de plus en plus important vers le Japon pour le Sushi de saumon. En termes de durabilité, cette entreprise cherche à réduire ses impacts sur l’environnement en travaillant avec des produits de proximité (poissons, caisses de transports…). Elle récupère ses déchets de poissons pour les transformer en farine et huile. C’est l’une des principales entreprises de Skjervoy qui emploie un grand nombre d’habitants de l’ile et finance par la taxe professionnelle ou le sponsoring certaines activités. Les conditions de travail difficiles sont compensées par un système de turn-over important avec de nombreux temps de pause dans la journée et la possibilité de changer d’atelier.

 We also visited Leroy company which is specialised in gutted salmon processing. Some students also worked there for a few hours.This company sends more than 20,000t of salmon each year all over the world and more and more for the Japanese market ( for salmon sushis). In terms of sustainability, this company tries to reduce its impact on the environment by using local products (local fish, shipping boxes made within the firm...). Leroy company also uses fish waste to make oil and flour. It is one of the most important companies in Skjervoy and it employs many inhabitants from this island; the company also financially helps the community by paying a local tax on business or by sponsoring some local events. Concerning the difficult working conditions, Leroy production runs in two shifts; so each employee has many breaks during the day and can change work station.

 

Norvège avril 2011 232aNorvège avril 2011 256a

Norvège avril 2011 258a

Nous avons eu la chance de découvrir des lieux fantastiques (visites de Fjords en bateaux, randonnées en montagne, partie de pêche sur lac et fjord gelés…), d’observer des phénomènes naturels uniques et oniriques (aurores boréales, trolls ?!?...) et de découvrir certains aspect culturels de cette région (dégustation de plats cuisinés locaux, concert de musiques traditionnelles, exposé sur le phénomène des aurores boréales, découverte du peuple Sami, visite de lieux de cultes…).

 We were really lucky to discover fantastic places! We went ice-fishing on frozen fjords and lakes or hiking; we also spent a day on a boat sailing in the middle of the fjords. We watched extraordinary natural phenomenons like the famous northern lights and..... the trolls!!! Yes! We did see one of them!!!

We could taste the local finest food, listen to traditional music at the Comenius concert or to presentations on Northern lights. We learnt about Sami people and visited the oldest church of the North Norway.

 

Norvège avril 2011 456aNorvège avril 2011 130aNorvège avril 2011 488a

04 2011 Norvège aquaesus 122aNorvège avril 2011 351aNorvège avril 2011 368aNorvège avril 2011 347aNorvège avril 2011 343aNorvège avril 2011 081a

Norvège avril 2011 398a

 

Bref, un séjour complet qui laissera certainement, comme pour les précédents, des souvenirs forts à ceux qui ont eu la chance d’être présents. Merci à tous pour cette belle aventure.

 This was such a nice stay! And for those who were lucky enough to take part in the Aquaesus project, this final meeting in Norway and the former ones in France and Czech Republic will be engraved forever on their memory.

Thank you all for this beautiful experience.

La réunion de clôture d’Aquaesus a été riche en émotions car depuis plus de deux ans maintenant, des amitiés se sont liées entre les différents partenaires. Certains sont contraints de partir vers d’autres structures mais l’état d’esprit devrait rester et motiver les autres à repartir ensemble sur de nouveaux projets, en y intégrant pourquoi pas, de nouveaux partenaires.

A suivre donc…

   Norvège avril 2011 517aNorvège avril 2011 522a

 

The final meeting of Aquaesus project was very moving because for more than two years now, the different partners have got to know each others and they have made friends. Some will have to leave « the boat » but the state of mind shall remain the same and push the rest of the crew into writing new projects... The door is wide open for any new partner willing to go on board!

 

So..... to be continued...

 

Norvège avril 2011 233aNorvège avril 2011 448a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Publicité
3 février 2011

Le dernier séjour Comenius approche !

Le dernier séjour Comenius aura lieu à Skjervoy au début du mois d'avril 2011. Les équipes "projet" se préparent pour ce périple à 1000 km au nord du cercle polaire !

The last visit of the Comenius program will be at Skjervoy at the beginning of April 2011. Teams "project" are preparing for this trip to 1000 km north of the Arctic Circle !

carte_voyages_2011

Program : forel_pig_program_med_m_ltider_comenius

10 septembre 2010

Quelques visites touristiques avant de partir (Some sightseeing before leaving)

Avant de retourner dans leurs pays respectifs, les partenaires Comenius ont profité de leurs derniers jours en France pour visiter des sites touristiques. Les Tchèques ont choisi les plages du débarquement en Normandie (Omaha Beach). Les Norvégiens ont visité Nantes, son château et ses « Machines » avant de partir pour Paris.

Après ce riche séjour d’échanges, il faut maintenant penser à organiser le prochain (et dernier séjour!) chez nos partenaires Norvégiens à Skjervoy au printemps 2011. D’ici là, chaque équipe Comenius doit réfléchir sur le document final d’indicateurs de durabilité et se familiariser avec lui afin de pouvoir le tester sur des prochaines entreprises visitées dans les fjords du Troms ! A suivre...

photos_norv_giens_comenius_2010_151b

Photos_fred_230Photos_fred_211Photos_fred_203

"Before going back to their respective countries, the Comenius partners made the most of their last days in France and visited some touristic places. The Czech students  chose  the landing beaches in Normandy (Omaha Beach). The Norwegian students visited Nantes, the castle and "the Machines" before leaving for Paris.
After this wonderful stay , it is  time now to think about the next and the last (but not least!) trip to Skjervoy in Spring 2011. Before then, each team has to think about the final document with indicators of sustainability and to get to know it in order to test it on the farms which will be visited in the fjords of Troms!".

To be continued...

30 août 2010

Vendredi 7, dernier jour de réunion Comenius (Friday, last day of Comenius meeting)

Dans la matinée, le groupe a visité le marais salant de guérande et son musée. Tout le sel produit à Guérande se fait de façon artisanale avec l'aide du soleil et du vent. C'est un milieu fragile, très riche écologiquement avec une forte biodiversité. Plus d'informations sur le site internet (http://www.salinesdeguerande.com/index.php?id=2&no_cache=1&L=1).

photos_norv_giens_comenius_2010_063bphotos_norv_giens_comenius_2010_054bphotos_norv_giens_comenius_2010_060bphotos_norv_giens_comenius_2010_051b

"In the morning the group visited the Guerande salt marsh and its museum. All the salt produced in Guerande is artisanal with the help of the sun and wind. It is a fragile environment, ecologically rich with high biodiversity. More information on the website."

L'après-midi a été consacré à une réunion sur les indicateurs de durabilité en aquaculture. Le travail réalisé par l'équipe de Guérande à partir d'un document professionnel, a été présenté à l'ensemble du groupe.Voir fichier joint : Indicators_of_sustainability . Il servira de base au document final qui sera élaboré et testé en Norvège lors du dernier séjour Comenius.

photos_comenius_2010_026bphotos_comenius_2010_022b

"The afternoon was devoted to a meeting on indicators of sustainability in aquaculture. The work done by the team of Guerande was presented to the group and commented. See attached file : Indicators_of_sustainability . It will be an example to the final document which will be developed and tested in Norway during the last Comenius stay".

Enfin, pour terminer se riche séjour, un repas de cloture a été organisé dans un restaurant typique du Parc naturel de Brière. Nous avons dégusté des produits régionaux et de nombreux cadeaux ont été échangés.

Photos_fred_338photos_comenius_2010_033bphotos_comenius_2010_031b

"Finally, to finish this rich stay, a closing dinner was held in a typical restaurant of Briere Natural Park. We tasted local products and many gifts were exchanged".

29 août 2010

Jeudi 6 mai, visite de la station marine de Pen-bron et de l'Océarium.

Dans la matinée, Pierre a présenté la station marine du lycée à Pen-bron. C'est une écloserie et une nurserie pour les coquillages (huîtres, palourdes...) et les poissons (turbots, bars, daurades...). Celle-ci est située à proximité de l'océan et des marais salants. Cette installation fonctionne essentiellement en circuit fermé pour permettre l'économie d'eau, de mieux contrôler ses paramètres physico-chimiques et de limiter les impacts sur l'environnement.

photos_norv_giens_comenius_2010_004b___Copiephotos_norv_giens_comenius_2010_016bphotos_norv_giens_comenius_2010_023bphotos_norv_giens_comenius_2010_019bphotos_norv_giens_comenius_2010_022b

"In the morning, Pierre presented the Marine Station of the school at Pen-Bron. it is a hatchery and nursery for shellfish (oysters, clams...) and fish (Turbot, sea bass, sea bream...). It is situated near the ocean and salt marshes. It's a recirculating water system to save water, better control of its physical and chemical quality and minimize environmental impacts."

Dans l'après-midi, le groupe a visité l'Océarium du Croisicq, qui est un aquarium géant présentant les principales espèces aquatiques vivants dans l'océan atlantique et les autres mers du monde.

photos_norv_giens_comenius_2010_036bphotos_comenius_2010_011bphotos_comenius_2010_009b

In the afternoon, the group visited the Croisicq Ocearium, which is a giant aquarium with the main aquatic species living in the Atlantic Ocean and other seas of the world.

Publicité
5 mai 2010

Journée sur l'ile de Noirmoutier (Day on Noirmoutier island)

Après une matinée de voyage, nous voilà sur l'ile de Noirmoutier, une première occasion pour certains partenaires Tchèques de découvrir l'océan. Après un pique-nique sur la plage avec dégustation de saumon norvégien, nous avons visité la ferme marine de Noirmoutier qui élève prés de 100 tonnes de Turbot. Un détour à proximité du château avant de retourner sur le continent en traversant Le Gois à marée basse.

2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_035b2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_011b2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_018b2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_027b

2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_002b2_me_journ_e_Comenius_Guerande_2010_034b

Today we are on the Noirmoutier island, a first opportunity for some Czechs partners to  discover the ocean. After a picnic on the beach with Norwegian salmon tasting, we visited the marine farm of Noirmoutier (producing nearly 100 tonnes of turbot).
A detour near the castle before returning to the continent across "the Gois" at low  tide.

4 mai 2010

Première journée à Guérande (First day in Guerande).

Nous avons démarré par une première réunion de remise en route du projet Comenius où les élèves ont présenté des diaporamas. Par la suite, nous avons visité les étangs et la pisciculture d’eau douce du lycée de Guérande. Pour le repas de midi, nous avons été accueillis au restaurant pédagogique de l’école pour y déguster les bars produits par les élèves du lycée. Dans l’après-midi, Pierre a présenté un tour d’horizon de l’aquaculture Française.

comenius_guerande_013b comenius_guerande_007comenius_guerande_023

comenius_guerande_027bcomenius_guerande_054bcomenius_guerande_067b

comenius_guerande_066b

We started with a first meeting of the Comenius project where students presented slide shows. we visited the ponds and fish freshwater farm of School. For lunch, we were greeted at the pedagogical restaurant of school to eat the seabass produced by students. In the afternoon, Pierre presented an overview of French aquaculture.

3 mai 2010

Everyone has arrived

Ca y est, tout le monde est bien arrivé à Guérande !

All is well, everyone has arrived in Guerande !

DSC04552DSC04551

2 mai 2010

2ème rencontre Comenius à Guerande (second comenius meeting at Guerande, May 2010)

Le moment de la 2ème rencontre Comenius est arrivée !

L'école de Guérande attend ses partenaires Tchèques et Norvégiens du 3 au 12 mai 2010.

(It's time for the second meeting Comenius !

Guérande's school is waiting for its Czechs and Norwegians partners from 3 to 12 May 2010).

Welcome

Le programme prévisionnel de la semaine (Provisional program) :Provisional_Comenius_program__3_to_12_May_2010

13 mars 2010

Tempête à Guérande ! (big storm at Guerande !)

Au début du mois de mars, la tempête « Xynthia » a fait de nombreux dégâts au lycée d’aquaculture de Guérande, particulièrement sur le site marin de « Pen-bron » (voir photos avant et après...).

(In early March, the storm "Xynthia" has created a lot of damage in the aquaculture school of Guérande , particularly on the marine site of "Pen-bron (see picture before and after...).

Jussie_2009_063b    DSC09830b

Nous allons faire le maximum pour remettre en ordre avant l’arrivée de nos partenaires tchèques et norvégiens…

(We will make effort to restore order before the arrival of our Czech and Norwegian partners...)

Photo_042bPhoto_055bPhoto_083bPhoto_116bPhoto_114b


Publicité
1 2 > >>
Publicité
Aquaesus - Comenius - LP Guérande
  • Projet européen Comenius sur l’enseignement du développement durable en aquaculture, réunissant des écoles professionnelles de R.Tchèque (Trebon), Norvège (Skjervoy) et France (Guérande). Comenius project on teaching sustainable development in aquaculture
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité